stás bibo i nun te squeces l que esso, ne l tou caso, quier dezir: sperteste todas las manhanas, parece te que tenes salude, comes todos ls dies, sintes calor de algue giente alredror de ti, la rue aceita tous passos i l aire deixa que tous uolhos se sténdan até para alhá l hourizonte, hai quien te pregunte, hai quien te responda, nun te faltou un campo adonde te sentar ou te deitar, siempre l friu fuste capaç de atamar i nun te faltou un airico fresco an tanta calma; stan inda bibos ls que amas, por bien arrieirados que las termientas ls téngan deixado; nun faltórun amigos ne l tou puial, tanta beç muito alhá de l que mangineste, traiendo ua palabra, un géstio, ua risa, ua perséncia, un abraço, un silenço, i tantos modos de dezir que eisísten i stan eiqui; mantubiste fresca la huorta de las palabras, adonde fuste anterrando l stierco de ls dies i deixeste que l berde s’oupira an nuobas primaberas; nuobas gientes benírun a bater a la tue puorta i tubiste gusto an l’abrir, mais ua beç sentindo cumo l mundo bai muito alhá de ti i tan pequeinho sós delantre dessa grandura; fuste sendo capaç de salir de ambaixo ls sbarrulhos que te smagórun, i de scamugir ls miedos que te salírun al camino; cuntineste por muito tiempo a cuntar quanto tenes i quanto sós, i son muitas las rezones para passares a un nuobo anho cun gana e fuorças para le fazer frente a nuobas mundiadas i termientas que bien sabes que ende han de benir, talbeç inda cun mais fuorça.