Júlio 2011


l saber que nun paramos de buscar ye un modo d’aguantar la belheç i la muorte, ua busca d’eiternidade i d’eimortalidade: ye por bias de rezones tan hounestas cumo estas que la busca de l saber nunca tenerá fin i, sendo tan pequeinho l saber que alcanceste, el de pouco te poderá baler: assi i todo, persigue-lo sin paraige puis nun tenes outro modo de ser… feliç, inda que a cachicos; mas nun te anganhes, puis nunca haberá ua, mas miles de repuostas a la pregunta: l que ye l saber? dá-le la tue própia repuosta i, por muito que dígan, nun acradites que l saber de outros ye mais fuorte do que l tou: nun passa de l saber deilhes, adonde tamien puodes ir a buer.

Advertisements

cada beç antendo menos que eideia maluca mos ponírun de l bielho de l Restelo: l home até tenie buonas eideias, que ls boubos éran ls outros, i até querie que l paiç fura palantre mas de outra maneira: apuis de tanta buolta i tanto seclo, quien hoije poderá saber se nun tenie rezon?

tornei al silenço:
fui un sfergante feliç!

a las bezes lhémbran-te que
eisistes dun modo tan fuorte
que l tiempo anda mais debrebe.

era tou strumiento l martielho ne l çapato: yá ua ariesta, brocha apuis, siempre un modo de adomar bezerro, suola, pneu: uns dies éran de música, noutros solo rábia te salie.

albantou-se un aire a çpeinar l berano,
las arbles cansadas nun sboleixar nerbioso,
cuidando que l outonho se metiu al camino
mais cedo: todo parece al son
dun lhargo eimbierno a que
mos quieren aquestumar: rejistir
ye inda un modo de star bibo.

nun ténen gramática ls tiempos, mas nin por esso deixes caier las regras adonde asséntan tous passos.

Próssima Páigina »