apeduras ls silenços até que te náçan las palabras na scrita de la huorta: quien la bei nun percisa de te oubir palabra para antender l modo cumo bés l mundo; deixas que outros gásten las palabras, nun eisercício de crítica a las lhinhas de l patatal, als sucos de freijones sperando la buona lhuna, a la parba de cebolhino, a las muntelheiras de moránganos, salsa, culantros, tomateiras, pumenteiras, alfaces, you sei alhá até adonde bai la semántica begetal que a cada die eimendas i lhiebas até al lhemite que la tierra puode dar; alredror, poniste roseiras a salir de las paredes nua harmonie de quelores i oulores, scaladas para botáren rosas a la beç, de modo que nien l bruído de l sacho spanta la rola que choca agora ls uobos ne l niu que fizo na nueira, niu de ralas menudas anramadas; ls almanechas son ls storninos, que nien le ténen miedo al relampar de ls spantalhos de boladeira feitos cun bielhos CD, nun dando para antender que rábia le ténen als grilos de las tomateiricas; stás quaije a zistir de andreitar las puntas de las cerejeiras ancurrefitadas, puis nunca aceiteste que toda la becharada tubira dreito als sous manjares, subretodo quando un home se farta de trabalhar i ten proua ne l que faç;
quando chego a casa lhigo la telbison i nun dá para antender la boubice que se agarrou a tanto mundo i a tanta giente, talbeç por nunca alhá faláren de huortas i de cumo hai giente que nun anda an guerra i faç por granadura, por berdura i pulas patatas que come: ye berdade que nun le trai grande cousa al mundo, mas al menos nun arma guerras nien deixa bruar la fogueira de la fame: manten la denidade i desta siempre puode nacer un mundo nuobo, assi haba quien lo querga lhebar palantre; al fin de la tarde cantou la rola, yá cansada de chocar, quando l rolo bieno pa la sustituir, cuntentos ls dous an sou mundo: a la bezes cuido que zaprendimos a cantar de berdade i l mundo queda mais triste: esso son cousas para mi que sou bielho i sinto l tiempo a acabá-se, bien mais scasso que l’auga ne l poço de regar: por esso a cada manhana miro las quelores nuobas, ls medrares, las nuobas froles, l abrolhar de la bida, esse segredo que stá siempre a spera que déiamos por el i, assi, nunca séiamos capazes desse çprézio pula bida que ben de las guerras, las malquerenças, las faltas de sprança i de cunfiança an ser capaç, seia de l que fur que séiamos capazes.

Advertisement