Dezembre 2010


an todos ls jornales i rebistas, bai por estes dies salindo l que se pensa cumo l melhor i l pior de 2010: l que mos bal ye que, para alhá de las listas, l mundo eisiste mesmo: ua lista nun passa desso mesmo, la torre d’eignorança de quien assina.

Trés quadros ou an busca de l Natal

III. La magie de la bida que se renoba

Mie bó ten l lhume mesmo a la punta de riba las scaleiras, uas scaleiras egres de poucos scalones. A la falta de chupon, l fumo sparba-se alredror a saber de salida na teilha bana. L scanho ye dun pardo relhuziente, quaije acolhedor, nun fura l fumo. La calor bai-se perdendo pulas scaleiras, pulas jinelas, pula teilha. Parece calcer mais l acunchego de ls cuorpos que la fraca lheinha. La tarde zistiu de lhuitar cula morrinha gilada, quaije cenceinho. L die de Natal fui hai dous dies, mas inda respira. Ye die de las Scapadas.
– Á tie Ana, á tie Ana!
– Chuba, chuba parriba!, benga-se a calcer.
Entra cumo ua selombra, l chapéu seboso, ls butes de bezerroanlhodadas i uns uolhos zanquietos que parece que stan siempre a mudar de sítio, cumo se nun le agradasse la parte de l cuorpo que le fui çtinada. Tira l bielho capote de pardo i pousa la gaita anriba l scanho i uas alforjas cun cachos dua outra gaita andrento. Stica las manos pa l lhume i ls dedos alhárgan-se quaije a topar la chama, mexendo-se sien parar, cumo a dedar ua cantiga de fuogo. Na rue, un sien parar de fugidas nun parece deixar campo a qualquiera cumbersa. A cada cachico, ls bózios de Ui la gaita!, Ui!, ban-se sumindo rue abaixo.
– Estes almanechas, se me çcúbren eiqui, bien me oubrígan a ir pa l Sagrado. Esta rapaziada anda bouba.
Á tiu Manuel, deixara-se star an casa, que esto nun ye tiempo de naide salir a la rue.
– A cada anho juro que nun buolbo, mas adeqpuis nun sou capaç de dezir que nó. Alguien ten que fazer la fiesta.
Caleça-se, caleça-se i beba ua pinga, que ye l que se lhieba desta bida.
– Até trouxe ua gaita bielha para eilhes scacháren cumo le dir la gana. Agora la nuoba, nien por cinco notas la daba. Sabie que l berano stube an Lisboua? Aqueilho tubo muito que ber.
– Mas el ye l demonho, nun me diga que se fui a Lisboua!?
– Tocaba la gaita i l bombo al mesmo tiempo, i aqueilha giente nun sabie l que me habie de fazer. Habie de ber, á tie Ana! Yá nun sou capaç de passar sien estas cousas, ye cumo se ua junta de bacas me arrastrara la gaita i you fura agarrado a eilha. Alguien ten que fazer la fiesta!
Nesto, agarra l chapéu, pon las alforjicas al ombro i mete la gaita nuoba por baixo de l capote bielho i cheno de lhodo ne ls bordos. Nun se chega a poner bien de pies, siempre un cachico drobado, cumo se tubira miedo de bater cula cabeça ne l telhado. Dixo-me mie bó que habie agarrado aquel jeito de se drobar parriba la gaita, cumo se fura el mesmo a salir em forma de sonido. Beio agora que, quaije sien un se dar de cuonta, la cara se le arreganha an trejeitos que mais parécen ua ampacéncia que yá se le tornou piel. Bebe un redadeiro trago de l púcaro que stá anriba l murilho, tan afeito a el que yá le ganhou la quelor.
– Que buona pinga teneis astanho, á tie Ana! Buono, bou-me outra beç a la guerra!
Sume-se pulas scaleiras i, inda nun habie rugido l’aldaba de la puorta de la rue, yá la gaita anleaba la tarde. Anquanto la melodie abaixa la rue, chúben, cada beç mais çclarados, ls bózios cumpassados de Ui la gaita!, Ui!, rugidosos cumo trumpeta de guerra. L bielho gaiteiro ye angolhido naqueilha lhuita, que recria l ampeço de l mundo, ls delores de todo l que nace, medonha cumo se ls arrebentos de streilhas se tubíran arrimado a cada squina. Yá se oube la gaita anriba dua baranda, yá se chube al bielho folharanço que guarda l’antrada de l’eigreija, yá passeia nun carro puxado por rapazes. Ua boubic bárbela abaixou a la tierra i agarrou-se a todos. Lhúitan bielhos i nuobos, casados i sulteiros, homes i mulhieres. L aire gilado cuntina a ser calcido por ua magie que nun se sabe de adonde ben. Mas ye rial, a puntos de quaije se poder topar i sentir-le l bafo caliente. La fartura de l Ramo passou-se agora pa l bielho cruzeiro adonde se ban a arrematar smolas que cada un dou para Santistéban. Ls mardomos, que ténen de ser rapazes que nun tubíran ido a la tropa, ban arrematando pies i oureilhas de cochino, cebolhas, carolos de pan, todo spetado nun galheiro florido de fartura. Al lhado, la fogueira cuntina la sue dança de fuogo, nun fernesin pureficador i capaç de acnder outra beç l sol apagado i ancarambelado. Naide le deseia Feliç Natal a naide. Nun se béien botos de Buonas Fiestas a piçcar pulas squinas. L Natal acuntece, nun se deseia. Bibe-se, nun se deixa dezir. L Natal stá eilhi, naquel nacer que arrebenta. I la magie ben daquel persentimiento, feito certeza, de que la bida se renoba cumo un milagre de cada die. Ye assi an to l lhado çque séiamos capazes de abrir ls uolhos i ber para alhá la cunfuson de palabras, squilas, fitas, ambrulhos. Un Natal que nun percisa de pai, puis ua ancuntrolable fuorça de la natureza, a lhembrar que l feturo eisiste. Ye por esso que ye perciso ser nino para antender l Natal, un nino que ten la certeza de l tiempo a la frente del, i nun deixa que el se streforme nua lhembráncia de natales passados. Por esso, hai dous mil anhos, l Natal fui un nino. Antes desso yá era un nino. Hoije i ne l feturo nun puode ser outra cousa senó un nino, la magie de la bida que se renoba.

12 de Dezembre de 2003
[ua 1.ª bersion deste testo saliu ne l Mensageiro de Bragança, an Dezembre de 2003]

coalhórun-se las palabras
abaixou l silenço pula nuite:
çcoalharan para dezir la madrugada?

Trés quadros ou an busca de l Natal

II. Magie que se bai, magie que ben

Ye die de Natal pula manhana cedo. Tenerei ls mius cinco, seis anhos, talbeç menos. La gilada faç ua música stranha al ancalcar de ls pies, mas nun le sinto l friu. Al cuolho de mie mai, miro la puorta de l fondo de l’eigreija a la spera de l sfergante mágico de l’antrada de l Ramo. Bien bezes yá corri culs uolhos l filo que prende la streilha antre la trabona i l persépio, an pie l altar de Nuossa Senhora de l Rosairo. Ua streilha amarielha, de cinco puntas, que se çprendiu de l cielo friu i s’acunchigou a la calor de l’eigreija. Un fuorte oulor a sudor caliente bai-se antranhando naqueilha lharga spera de uolhos a saltar d’ambaixo ls xales, antre lhenços i béus. Nesto, todas las cabeças se buolben pa l fondo l’eigreija. Ye l anjo, que debe de dar probas de buona boç i de mimória para grabar todos ls bersos de l’ambaixada. Nada antendo de l que diç. Tamien nun sinto l friu que le pon roixos ls braços znudos. Solo m’ancántan las alas, derdadeiras alas de cisne, que lo fázen aparecer mesmo un anjo berdadeiro cumo ls que ándan a bolar pul cielo i stan an figura ne ls altares de l’eigreija. Bai preso por un filo de ouro pula mano, i a cada passo pára a dezir ua nuoba quadra. Las pessonas fálan baixico de la boç, l timbre, l bestido i parécen cuntentas por unda cuntináren a tener anjos ne l meio deilhas. A la puorta de l fondo de l’eigreija spéran las pastoras, las rameiras i ls perneiros que ténen de lhebar l Ramo an sou andor, que me deixa de boca abierta pula sue grandura, mas subretodo por tanto rosco, rosquilhas, maçanas, laranjas, doces, fitas. Ye a modo un defenitibo oultimato a to las fames de l mundo, daquel mundo que coubo todo andrento l’eigreija, nun scunjuro que ganhou bida naquel Ramo farto i respira nas rosas de las pastoras. Lémbran-se-me bien ls bersos cun que l anjo se deregie a las pastoras: Acordai belas pastoras, / desse sono em que estais, / vinde ver o Deus Menino / entre dois animais. Apuis de mais alguns bersos alhá íban todos a camino de l persépio, cantando: Vamos alegres, / oferecermos todas, / à Virgem Maria, / frutas e rosas. Nunca mais esta música me saliu de l oubido. An pie l persépio paraba la streilha i todos beisában l Menino. I eilhi stában l cielo i la tierra, juntos nua magie que se renoba de anho para anho, ua magie de ampeço de l mundo, an que todo ampeça outra beç. Porriba l tiempo feturo stende-se la selombra de l Ramo farto i las rosas de las pastoras fástan todos ls males i malinas. Bien cerca deilhi, an cada lhume, agora solica, na bielha panela de fierro, tiznada, ban-se cozendo las cascaas i l bulho, a cunfirmar aquel anúncio de fartura. Quando l cura anúncia Ite, Missa est, ls pies yá mal se sínten i l Sagrado debrebe se inche cul bafo a l aire acencenhado le dá un modo stranho de almas que bólan. Ls capotes i ls xales apenas déixan adebinar la roupa nuoba, yá mercada na Feira de ls Burros. An casa spéran l bulho i las cascas, , ne l achunchego de l lhume. I l Natal anda puli, agora agarrado a la magie que la gaita bai fabricando alredror de la fogueira. Tenerie you mius cinco, seis anhos, talbeç menos, mas l tiempo yá me ls lhebou i outras magies fúrun nacendo ancostada a l’amisade, a la família, l amor, únicos fruitos que puoden anfeitar l Ramo de la bida.

12 de Dezembre de 2003

[ua 1.ª bersion deste testo saliu ne l Mensageiro de Bragança, an Dezembre de 2003]

Trés quadros ou an busca de l Natal

I – Por adonde andará l Natal?

L fin de sumana atrasado fui a dar ua buolta pulas percipales rues de Lisboua a ber las tradecionales lhuzicas de Natal. Ye un ritual que se repite hai yá bários anhos i que l miu filho mais nuobo nun çpensa. Ne ls centros comerciales yá nun s’atúran las mesmas cantigas de siempre, repetidas até dar cun un an boubo. Pula rue pássan mais apressiadas las pessonas i ls sotos muntórun serbícios speciales para ambrulhar prendas. Por to l lhado la palabra Feliç acende i apaga, anque hai poucos dies ls jornales háian amostrado l resultado dua sundaige a cuncluir que ls pertueses son l pobo de l’Ouropa que menos feliç se sinte. A acumpanhar aqueilha, ben la palabra Natal. Alredror de todo hai squilicas, lhuzicas, niebe de faç de cuonta, filos de bárias quelores. Ls suonhos, las torreijas doces, las oureilhas d’abade, azebies, fritas, bolhos reis i outros doces de l tiempo yá ínchen las pastelaries i ls sítios mais squesitos. Oupindo ls uolhos, chégan-mos lhuzicas a acender i a apagar nua arble que le cháman de Natal, que s’adebina para alhá de las paredes. I pais natales por to l lhado, de choclate, de plástio, pintados, de lhuç, i até de ls berdadeiros, cun uas barbas mui mal ajeitadas, a ajudar na fiesta de las compras i de las bendas. Pensa-se an prendas, pregunta-se que prenda quieres, scribe-se-le al pai Natal a pedir prendas, i apuis bai-se a poner todo, mui ambrulhadico i cun lhacicos, a la selombra de l’arble de Natal, que até nien bota selombra, a fazer de cuonta que naide sabe l que stá andrento de ls ambrulhos, yá que solo puoden ser abiertos na hora cierta. Todo mui guapo i mui einerbante, mas tan amportante que até ambentórun un subsilho special para esta altura de l anho i que nun poderie ter nome mais al modo, subsilho de Natal. Claro que nun puoden faltar ls cartones de Natal, i yá hoije assinei mais dun ciento, subretodo para saborear l sfergante de la risa que se m’antremete antre l’assinatura i la lheitura de l nome amigo a quien l postal ye çtinado.
Anquanto buolbo a casa, l rádio bai mantenendo ne l aire diretos de ls centros comerciales i de las rues de la Baixa a saber se hai crise i cumo ye que las pessonas la sínten, cumo ye que mexe culas compras de Natal de cada un. Quaije todos dízen que nien l Natal scapa a la crise. Si, que Natal sien compras nun parece ser Natal, compras, compras. A la puorta de l café adonde questumo ir, la tie belhica de siempre ten agora un bielho papel, al lhado l pratico de plástio adonde las monedas mal se béien, a dezir Feliç Natal. Entro ne l café i lhougo me prende ls uolhos la caixa de carton, forrada a papel de prenda, sien lhacico. Ls ampregados deséian-le a todos ls clientes un Feliç Natal i un bun Anho Nuobo, i ua frincha a la punta de riba la caixa chama lhougo l’atencion a dezir que ye eilhi que ls clientes le dében desear Feliç Natal. Pulas rues, las pessonas cuntínan a passar, calhadas, apressiadas, ousentes, çarumbatas, de telemoble siempre colado al oubido, cumo se la palabra Feliç nada quejisse cun eilhas i se tubira agarrado cumo lhapa a todo aquel mundo de lhuzicas, squilicas, cantigas, filos de mil quelores, lhacicos i papel de ambrulho, montras, niebe de faç de cuonta. Anda pul aire un oulor a einerbamiento que s’agarra al apitar, agora mais fuorte, de ls táxis na carreira de l tránsito, stiraçada al lhargo l’abenida cumo gibóia que tubira acabado de angulhir algo mais grande do que eilha. Yá madrugada afuora, spreito pula jinela. Las lhuzicas de l soto delantre cuntínan a piçcar a la beç i sien parar, Buonas Fiestas, Feliç Natal, nun bumbear daqueilhes que la telbison mos amostra cumo se dun fuogo d’artefício se tratara, un bumbear nun sítio mui loinge, tan loinge que nien s’acradita que puoda botar sangre. Ye cun este pensamiento que me deito, preguntando-me por adonde andará l Natal. I ampeça l tiempo de ls suonhos.
12 de dezembre de 2003

[ua 1.ª bersion deste testo saliu ne l Mensageiro de Bragança, an Dezembre de 2003]

an beç de sol, spertou l die deitado an cinza, apagadas todas las fogueiras, sengos ls galhos nas arbles sien fuolhas, nien las palombras búlhen al bruído de ls carros passáren: todo buolbe l eimbierno para andrento, nada parece marcar la passaige de l tiempo ne l reloijo d’andefréncia de todas las cousas.

ls brugos cómen l mais de ls nomes: eisistírun, anda por ende l puolo deilhes, mas nien sabemos deilhes: l tiempo puode apagar ls nomes, mas nada apaga la passaige houmana: tamien quédan alguns nomes, mas esso nun pássa de scuma que la rábia de l tiempo bai botando.

Próssima Páigina »