onte, al fin de la manhana, dei la redadeira classe deste semestre, coronada de palmas sien fin: anquanto fui aluno nun soube que ls alunos le podien bater palmas als porsores, por esso nun las antendo bien, las palmas; agora bou a quedar l restro de l anho sien passar aqueilhas horas a pensar, a poné-me a la proba, nun eisercício de saber i houmildade, que mais ye l que nun sei, i por esso mais me bai a custar a passar; ye un perbileijo todos ls anhos coincer un bun manhuço de moços i moças, que de outro modo nunca coincerie, i que pássan a fazer parte de mi: assi nun quedo reduzido siempre a las mesmas pessonas anónimas pula rue i a la meia dúzia de quien l trabalho me achega a la borda; al fin dua bida, ye esse coincimiento de giente i la cumbibença cun eilha algo de l que de melhor bibi, nun coincimiento brebe i fondo al mesmo tiempo, cumo quien assopra i se spon al aire al mesmo tiempo; sinto que a la fin de cada semestre yá nun sou la mesma pessona, chachos de mi deixei i outros nuobos arrecolhi, puis solo recebimos na medida an que mos damos i al modo an que queremos recebir, abiertos i siempre cun campo para meter mais de nós, de ls outros i de l mundo; apuis, oubo dezir que la mocidade de agora solo ten defeitos i nun sabe nada nien quier saber i nun ten eiducaçon, i quedo triste porque essa giente nun sabe de l que fala i solo me dá gana de ls mandar a la merda, cun todo l sou saber rancioso de bielhos i al tiempo que cháman sou, mas yá nun eisiste i nunca fui un paraíso cumo agora l quieren pintar: antendo-los pula sue falta de sigurança, tristes uorfanos de l mundo, sínten que este yá nun l mundo deilhes, cumo que desistírun de nel bibir de cuorpo anteiro, i mais quieren ambentar un outro tiempo passado que tóman cumo sou i le pónen culidades que nunca tubo; you acradito que l mundo bai para melhor i que la giente que ben apuis de nós ye melhor que nós i que nós tamien tenemos un cachico de repunsablidade an que eilha seia melhor que nós puis la ajudemos a ser melhor, i aqueilhes a que la belheç le aparou andrento la preça de casa de la cabeça nien se dan de cuonta de que quando fálan mal de la giente nuoba de agora stan a falar mal deilhes mesmos i de l sou fracasso, de la sue ancapacidade, de la sue falta de proua i de amor própio, derrotados por eilhes mesmos; onte al fin de la manhana, fazie un friu de tembrar, mas que nun me arrepassou l’alma, ambuolta nua calor que me ajuda a passar ls eimbiernos, l de l tiempo i l miu que ende ben cun to la fuorça.

Advertisement