Nobembre 2009


de chober tanta auga
menos quelor ten l outonho:
nubrina an semiente.

bien que sabas, quanto sabes seia para outra beç i siempre ampeçares a daprender, que assi ye l mundo siempre nuobo, siempre ua çcubierta que ancandila uolhos i todos ls sentires; yá penseste na grandura de l que nun sabes, mas outros sáben? cada bida ye ua spriença eirrepetible que nanhue ciéncia cunsigue ansinar ou sequiera registrar: quando miras uns uolhos nunca sabes bien l que stá para alhá deilhes, dua angúrria que seia, nien qual ye la grandura dun delor que se drume a la brigada dun silenço, quales son ls demonhos que ua sola palabra puode sultar; hai sfergantes an que la bida parece çtruída, ua bida anteira: mas nós nun somos duonhos de la nuossa bida que yá passou, que essa quedou agarrada a las pessonas que cun nós se cruzórun, a quien quejimos bien ou mal, a quien ajudemos ou nó, a quien marquemos ou nó; mas tamien nun tenemos dreito de le dezir a naide que açagou la sue bida ou que abaixou tan baixo que yá nun ye capaç de chubir arriba: que sabemos nós para sacar cunclusiones definitibas, se todo i nós nunca paramos de demudar?

hai alturas an que todo l mundo se sbarrulha, outras bezes ye la bida, outras ls suonhos, i até las treminaçones mais simples puoden ir pula auga abaixo: todo cousas normales que, cuido you, le puoden acuntecer a qualquiera pessona i talbeç se pássen cun todo mundo nun cierto sfergante de la sue bida; mas hai ua cousa que nanhun sbarrulho puode botar a perder: nós, cada un de nós, mesmo quando solo ten uolhos para ber sbarrulhos alredror del mesmo, porque assi siempre ye possible tornar a custruir, a andreitar, a poner de pies, nien que lhiebe muito, muito tiempo; mas hai quien se bote del mesmo abaixo até uas funduras adonde yá nada faç sentido i la puorta de l mundo tubisse que ser cerrada para siempre, quedando sien fuorças para mirar parriba, sien gana de abrir ls uolhos para ber que nada demudou a nun ser nós: claro que siempre podemos chamar an ajuda las palabras, mas debrebe çcubrimos que eilhas yá nun fázen sentido; por esso nós somos la última muralha de nós mesmos, l redadeiro galaton que tenemos que saltar para mos cunquistarmos, para mos derrotarmos: se quadarmos de pies, nós i la nuossa gana, siempre ye possible ampeçar a abrir nuobas jinelas al sol i ser capaç de mirar pa ls sbarrulhos nó cumo l que son, mas cumo materiales de custrucion para nuobas bidas.

drúmen pula nuite
na soleira de las puortas:
la lhuç ls ampunta.

sabor amarielho,
sáltan de l lhume ls belhós:
quien aguanta ls peidos?

a la purmeira nun la coinci, de tanto que habie demudado: tengo andado a cumpremidos a ber se la bida bai palantre, un die destes yá me passa: daprendi muito nestes tiempos duros de crise, an que me cumbenci que todo se bolbie an cumpeténcia técnica, simprica ye l que you fui: squeci-me que, nas horas ciertas, l que cunta son las pessonas, las pessonas cun moral, cun ética, cun denidade, pus sien esso las cumpeténcias son a modo ua bomba que un die ha de arrebentar: hoije antendo bien que l porblema de muitos bancos por esse mundo afuora ampeçou ende, i staba buono de ber, nien sei cumo me squeci desso, mas agora çcubri un nuobo risco: l risco moral, l mais grabe i cumplicado que cuorren muitas ampresas i até muitos países.

acaba de fazer un anho que bou screbindo neste blogue, fuontes de l aire, sendo este l testo 259: muita beç me pregunto i muita beç tengo respundido para mi mesmo, porque scribo? hoije talbeç balisse la pena preguntar, quei adelantra screbir? quei ye un blogue cumo este, que nun ye diário, nun ye l pensar-me i pensar l mundo al fin de ls dies, nun ye caderno de anotar poemas, nun ye assomá-me a un jinela de l mundo, nun ye bózio que se ancarrapita nas palabras, nun ye un agarrar baláncio para drumir, nun ye un resfolgar quando me abafo, nun ye ua oumbreira adonde me céçan ls delores, nun ye un cagadico de mosca ou un pio de pardal nun telhado al abexedo, nun ye para que pénsen el scribe antonce eisiste, nun ye pul gusto de zupiar las palabras i ir-le sacando l çumo ou solo poné-las a la jinela a agarrar aire i sacar las aranheiras, nun ye un teçtamento cifrado an palabras i eimaiges, nun ye un modo de mandar palombos correios, nun ye un querer carimbar la tierra de la scrita, nun ye tratar de la lhéngua cumo ua nina guapa mas andeble, nun ye sembrar al aire sien sprança de colheita, nun ye para que léian ou déixen de ler, gústen ou déixen de gustar, agáben ou déixen de agabar, mas tamien nun ye ua cemba de andefréncia, un carramelo de oustentaçon, un luxo de relhuzires que céguen, nun ye fuonte que se acupe an dar de buer a quien tenga sede, nun ye sítio que besite todos ls dies, rincon adonde me stirace de preguícia, nun ye lhiteratura, filosofie, crónica, cuonta, ou cantar, nun ye ua reza al sol i a la lhuç de ls dies, ua mano que se dá al die de manhana, un chamar de las cantigas i de las risas, nun ye mandil que lhimpe lhágrimas, pilma que tape brechas, malzina que sane feridas, nun ye un pedido de ajuda ou la sue oufierta, nun ye un çcampado para sultar tristezas ou alegries, nun ye ua calor para uolhos atrecidos, nun ye un refresco pa ls febres i delírios, nun ye nada que nun puoda deixar de fazer nien nada que puoda acabar quando me dir la gana: este blogue, un anho apuis, nun ye nada desso i mais muita cousa que nien me dá gana de eiqui poner, mas nun sendo nada desso acaba por ser todo esso i muito mais que agora nun se me lhembra nien tengo gana de dezir; assi i todo un bien haia para quien tubo la pacéncia de me fazer cumpanha i deixar l beiso sereno de sue lheitura, amortiando la soledade de ls testos.

Próssima Páigina »