Júlio 2009


muito lureiro teneriemos que poner
para coronar todos ls nuossos sien nome
que até eiqui mos traírun por caminos largos
dua stória que nun mos quijo i ateimemos;
bien poetas nuosso Parnaso tenerie
para tantos feitos cantar i tan pequeinhos
que solo amor i coraçon daran por eilhes
menudas a que nunca dá balor la stória.

(an custrucion)

quien riscou ls purmeiros caminos pula tierra
de Miranda? que giente fui essa? que gana
ls lhebou, que suonho ls chamou alhá de ls uolhos?
caminos ourganizórun la bida i l mundo,
adominórun montes, amansórun miedos,
traírun outros pobos outras gientes, puontes
sacórun de sou límbio i mil preguntas sien
repuosta apegórun al puolo zupiado;

quando l carril fazírun ls romanos yá
ls carreirones cun sou risco i bezindeiras
pequeinhos mundos cumo aranheiras tecien
naide sabe zde quando, mas fui necidade
que als pies s’agarra i lhieba por ende adonde haba
remédio para fames, cousas pa trocar,
ou anton sastifazer aquel oupor ne l peito
que se pon cumo pregunta alhá de ls cabeços

esse território que ls diuses guardórun cun
sous miedos, sues malinas, sue gana de sangre:
caminos siempre arrepassórun para alhá
de ls diuses, para alhá de ls suonhos para alhá
la própia muorte, porque neilha antrában cun
sous passos de selombra, sangre negro i uolhos
tristes; lhigados uns als outros, nunca ténen
fin, redondos cumo l tiempo, cun sou ampeço

i sue fin cumo ua defeniçon, nó cumo
un sítio que ls passos téngan de buscar, que
somos nós que le fazemos sou ambelhigo:
caminhos siempre de la filosofie fúrun
porque pregunta, suonho, mistério d’alhá
de nós i de l que somos para alhá de nós
de l mundo que se sconde para alhá las cousas
son cousa de ls ampeços i de l fin de todo.

atrabessou-me la nuite cumo un raio:
bien abro ls uolhos, mas
a las bezes ye nada quanto beio,
ye an negro que me beio.

nunca tornou: quedou cumo se nunca
houbira salido, squecido de quien fui, ua
rábia antiga scundida al fondo l negro poço
de ls uolhos: als zgraciados que chégan
agora, açoma-le sues piores palabras, atiça-le
sou rostro cerrado, quier-los de buolta a sue
tierra, a sue fame, a sou sangre: se un die
se matou a el mesmo, cumo puode alguien bibir?

un die, colgueste arado i fouces, gadanha
cun sue piedra, poniste l sacho al ombro
cumo anfeite: ende sentiste que perdiste
l mundo i tou saber de seclos ardie cumo
lhibro an fogueira que nien d’anquesiçon
percisou pa la ciçcar: i yá nien antendes
cumo cuntinas a sentar-te ne l puial, assi
muorto, que ls muortos nun se séntan nien

púxan l gorro para anriba ls uolhos a alisar
la marrenega; l mundo passa-te na telbison
i ls bolhiçcos na pierna son ua busca de
saber adonde stá la rialidade, i preguntas
pula huorta adonde nace l denheiro na fin de
l més: mal tu manginas que te pones un
porblema ountológico, i nien ls filósofos se
dan de cuonta cumo la ontologie ye

de bida ou de muorte un porblema: inda
bien que todo resuolbes a la hora de l caldo,
a la hora de la calentura cun que maçcas
ls frajones, l bóbedo, la patata, i sorbes
l mundo nas chibicas, nadas a que te achegueste,
an que te faziste, an que zististe de demudar:
ye l camino que te deste a la belheç, la reforma
que solo te bieno apuis de zaprenderes todo;

nunca te chama l mundo, mas l termo, i la
caída de ls abiones queda mais sien sentido:
bonda -te mirar de beç an quando l mundo adonde
speteste tous fincones i te faziste tues paredes;
até l caiato yá mais s’afizo als zeinhos riscados
ne l suolo que a las cuostas de ls caminos; de beç
an quando tornas a mirar ls mundos que colgueste
i nien ua suidade, solo alíbio na punta dua risa.

ardes an claro quando l mundo zbota até al negro,
quando todo perde sentido i la rábia te chube
cumo te cégan ls uolhos ou las tripas te ínchen
de nuolos las palabras, i yá niun adjetibo sal
sereno: nun adelantra l querer nessa mundiada
de ampotença i de zaspero an que le apanheste
la capadura a l’eijistença de ls diuses: quieres ir
alhá de ti i todo assegurar cun mano andeble,

mas nunca chegas a salir de la preça de casa de
l que sós; ye ende que siempre te ben la música
i sou aperto de arrochado abraço, que apaga
l mundo i a ti, se buolbe an todo i de nada mais
percisa yá, séian palabras ou l atilho dua fé: chega
a roubar l’alma, que bien la beio ir quando s’acaba
deixado l cuorpo a sou feixe de uossos, chicha i
nérbios, baziu cumo uolhos acontra l branco;

cumo tal ua cantata de Bach perdida an tierra
alhena, passando antre tembrares que te pérden i
s’arrebólcan an ti cumo ua madrugada, i nun
sabes yá adonde pones pie, nien inches uolho
ou ls sonidos percísan yá de oubido: chamá-le
bolo serie pouco ou bino de la melhor reserba,
talbeç camino para ua einejistença que te
sorbe l própio ser, plenitude ancostada al nada,

facada ne l coraçon de l mundo, peligro adonde
todo perde splicaçon; quanta beç la música te
rouba la bida i yá te la debuolbe, altemoble
que apuis la rebison quedou nuobo framante:
que nun te dés de cuonta, ende stá l mistério,
talbeç milagre; ye berdade que te sobra la muorte
i essa gana de arrebentar a cuntapies amores
que nun se zróban an termienta i an claron,

las dues paredes de l camino adonde te perdes:
se pensas, arrepassas l mundo i tou salagre
cuorpo, proua toda roçada de tan grande i
rábia de haber bordas; se te deixas ir, an modo
cífano, yá nien tu mesmo te aguantas la
pequenheç, l sien sentido: ye ende que la
música te resuolbe an grande, borracho
de nun saberes adonde ampeças i acabas.

ye siempre fiesta quando torna, antre oupido
i oupado, cun proua de sues nuobas pátrias,
sou altemoble, casa nuoba, aire i fala, cumo
se l mundo anteiro stubira fuora deilhi i el l
nuobo Gama que l çcubriu; hai ua lágrima
que le assoma als uolhos i naide puode ber,
ua gana de quedar, sabendo que ten d’ir,
arrenegando l outro tiempo que nel arde;

quando se fui, metie-le miedo l mundo (morriu-
-se para siempre sou ser moço): hoije, até trai
outro cielo, que nada le quedou an sou lugar;
quien se bai nun torna mais, inda que benga:
siempre puode bolar noutros cabeços, lhembrar
outros caminos andadeiros yá perdidos,
i bénen-le palabras que le négan sou sentido
quando s’achégan a la fala i a las cousas;

l andor d’adonde fala ye grima que le upe la fraqueza,
a anquelibrar ls dies que eiqui perdiu, a lembrar
ls antierros adonde nun fui, l crecer de giente
a que nun botou rodriga: tributo por un tiempo
an que nun stubo i siempre le será stranho;
quando arde nas lembráncias, nien bei
que solo bótan chama an sues palabras,
adonde outros míran an busca de sentidos;

daprénden ls filhos outra tierra, outro
mundo, outras gientes, cansados ls braços
de l rodrar de ls quiços, nun anganho de
feturos alhá de las raízes; míran-los
bárbelos nua ambason que de ls braços
fizo armas acontra fames i malinas: bitória
será outro nome de denidade, adonde solo
un sangre cuorre, se spartiça un cuorpo: l del;

bebe mais un copo, paga ua rodada, nun
deixes que te sálten ls dientes na risada,
nun adelantra puis nunca daprenderás la
dança, que outros te ardaran l mundo;
pousa l çprézio a la selombra i ancara l die,
puis muito tiempo has de tener pa la nuite:
quando quejires benir, talbeç tengas de quedar:
picanço, sien fincon adonde assentar bolo.

Próssima Páigina »