Maio 2009


son solo heiróis ls que bíben cada cachico de cada die i bida spiertos i a subertir cada sfergante, mirando la bida cun ua risa inda que seia a scarbalhar: quien scarbalha inda rejiste i nun s’aquemoda; cumo tal, hoije fui un die de berano temprano: fui l purmeiro beiso de bafo caliente que astanho senti; apuis passeste, tan guapa que me lhebeste ls uolhos i solo me dei de cuonta que ls tenie quando a la tarchica mirei l Teijo dun terraço de l Centro Cultural de Belen: para que habie de querer ls heiróis a fazer-me selombra a este dies i a poner-me ls sfergantes mansos an sentido?

muitos, nun acrecéntran nada a nada: solo ls númaros crécen, que l ser nun demuda; mas ls ricos sáben que ye berdadeiro l milagre que streforma la quantidade an culidade: nunca se chégan a dar de cuonta de que esso solo bal pa l denheiro i poucas cousas mais, i mal sáben que béien todo l mundo al alrobés; cumo tal ua lhéngua, nada ten que ber cul númaro de pessonas que la fálan, pertence al puro mundo de las eisséncias: quando ua zaparece, ye ua partitura que se perde na música de l mundo, un strumiento que deixa de tocar an sue ourquestra; sínten-se bien las lhénguas na cadeira de l poder, anafadas i gordas, sues banhas a cheirar a ráncio, nun quieren oubir sonidos stranhos alredror an sue tendéncia amperial: cumbíncen-se que son melhores que las outras, sínten-se nacidas a la mano dreita de dius; hoije todo demuda mais debrebe: quei ha de quedar que mos eidentefique cun nós mesmo? cada un que scuolha i you nada mais tengo que mies dues lhénguas: nun m’antressa se las fálan muitos, bonda que saba que solo eilhas me defínen: quien las apoucar, ye un tiro que me dá i you inda nun stou purparado para me morrer.

a la punta de manhana sós inda tu que stás i se outro buscas ye que te perdiste: spero-me siempre daquel lhado de mi, nunca cansado de l rebusco apuis la derrota de l die atrás; cumo ceçon, bonda l’ourbalheira de ls delores ciertos pula tarde; cumo castielho, quédan las costras an que se fazírun ls anhos; speilho para quei se até te sós an tu selombra?: agarra-te a ti i yá tenes punto para mexer l mundo.

solo silenço quedou na nuite de las puortas cerradas: pul carreiron de las rues retómban fados yá calhados: a la falta de guitarras, ressona l aire nas cuordas de ls stendideiros

cruzában-se to ls dies a la purmanhana: purmeiro nien se bien, apuis fúrun-se botando uns uolhos, mas nunca passou desso an trinta i un anhos; se un deilhes faltaba, lougo l outro manginaba quei le passarie; cada un quedaba a pensar ne l que l outro traie bestido aqueilha manhana, ne l porquei de las oulheiras fondas que l outro apersentaba an ciertos dies; cada un manginaba la porfisson de l outro, la família, l sítio adonde moraba, até un die an que l mais baixico ampeçou a ousar oclos i, pouco apuis, un caiatico: cumo puode ser, pensou l outro, se debemos de ser dambos a dous quaije de la mesma eidade?! talbeç you nun steia mui defrente del… i tembrou; a cierta altura, era l pelo rúcio i la cabeça sbranquenhada que le prendien ls uolhos; zd’un cierto tiempo an delantre, nien eilhes sabien bien quando i sien sabéren que pensában l mesmo, dórun-se de cuonta que yá solo passában por aquel sítio a aqueilha hora para se béren; por algues manhanas, un deixou de passar i lhougo l outro pensou se se haberie reformado ou lebado camárcio; ua manhana azul de maio, staba ua ambulança parada ne l sítio adonde se cruzában: de andrento, a la jinela, l mais baixico acenhaba ua risa lharga, cumo l outro nunca le bira naqueilhes mais de trinta anhos, i quedou eilhi a mirar, specado, até que l’ambulança se perdiu pula manhana adrento i l tránsito l spertou: nunca mais l biu, por bien que apurasse las horas, que aquel cruzar na rue, a la purmanhana, fazie-le tanta defréncia que nunca mais tornou a passar puli, yá cansado de nun tener adonde pousar ls uolhos, ancapaç de aguantar la rue sien aquel speilho adonde se mirar: soubo muito mais tarde, que moraba na mesma rue, a poucas casas de la del.

yá aguçados gogos na ribeirada de ls delores, de ls suonhos que le rejísten, dou-le cçanso a las palabras, nun me béngan a faltar pa ls uocos que inda me quédan por anchir.

sembro-los al geito de la poda, çcarno-le las sílabas pa l’anxertie melhor pegar, arrebolco-los pula fuolha nua tortura cumo al aire ls remolinos, anxalmo sou lombo suolto al sporear sin çtino: son seres bibos, burmeilhos de sangre, alfados, atrecidos; ancarrapito-me a las jinelas adonde sous sentidos assóman, mas ye l sonido que me ancanta, que siempre la música me sacou de mius lemites; na fin queda cumo arble a chamar l aire, dreito, i de mais nada percisar para se defenhir: un solo ou ua carreira deilhes depende de quanto queremos quedar acerca l ser, la bida, que todo esso i muito mais ye un sustantibo.

Próssima Páigina »