se te gánhan fuorça ls passos ladeira abaixo, ampurrado pul lastro de ls dies i puodes yá nun aguantar tanta fugida, ende faç-te falta un patacon cun campo para mirar las bistas i çcascar las costras que te botórun raíç nas risas; hai siempre ua ferida scundida pronta para tornar al lampariar de l sangre, un punto adonde l arcar se pára cumo alfa de júlio: l patacon puode ser un suonho largo, caminada pulas rues calhadas, poema colgado dun uoco adonde nin palabras cáben; aspera a soutordie, que naça l sol i l’ourbalheira te haba labado la laganha i ls uolhos purparado para ua risa lebe: inche-te de sien priessa i bota tues negras ladeira abaixo cumo galgas; pousa la carga i sal de ti, que apreseste un aire que te faç de l resfuolgo sue mortalha, i bota-te a respirar por adonde l sin tino te liebe, nun te ancostes a las squinas a ber passar l mundo, quando muito un patacon para zacelarar, arcar i siempre reampeçar.

Fracisco Niebro

abiso: este testo stá screbido an sendinés, bariadade de la léngua mirandesa i, por esso, nun ten lh- an ampeço de palabra, antre parénteses aparece (g) que nun se lei, i l -on dá un sonido aparecido a -ão.

Advertisement